마케팅2024. 6. 21. 15:21

베트남어를 배우는 데 걸림돌은, 문법, 단어가 아닌 발음 입니다. 

단어는 사실 쉬워요. 한자어를 기반으로 하는 단어가 많아서, 우리와 유사한 느낌이거든요.

 

그런데, 단어는 쉬운데 말해도 잘 못알아들어요.

은행, 자주 가게 되잖아요? 신한은행에 가자 ... 아래, ngân hàng 발음하는데 정말 어려웠어요.
사실, 지금도 발음이 정확하진 않은 것 같아요.

베트남어 선생님하고 이야기 할 때는, 잘했다고 해요. 이제는 제 기사도 알아듣는 것 같아요. 그런데, 밖에서 전혀 모르는 사람에게 발음하면 눈이 똥그래져서, 쳐다봐요. 뭐라 그랬어? (Bạn nói gì?)라는 표정으로

 

의견 ý kiến

조사 điều tra

검사 kiểm tra

금지 cấm

시장 thị trường (시장조사할 때의 시장 개념)

은행 ngân hàng

병원 bệnh viện

병이 나다 bị bệnh

평안하다 hòa bình (화평, 그런 느낌인 것 같아요)

 

그런데, 제가 정말 좋은 도구가 생겼어요. 

Galaxy S24에 탑재된 AI 통역서비스가, 제가 갖고 있는 S23 OS 업그레이드가 되면 탑재가 되었지요.

지금은 베트남어를 켜놓고, 말해봐요. 어떻게 들리는지,,, 제가 얼마나 발음을 다르게 하고 있는지 느낄 수 있어요. 

이런 문장을 배웠서, 연습을 하고 싶어졌어요. 

 

Nếu cần giúp thì, hỏi tôi nhé (도움이 필요하면, 저에게 물어보세요)

보시면 성조가 여러곳에 숨어있는 문장이예요. 통역서비스에 말하니... Nếu는 알아 듣는데, cần(필요하다), 요 단어를 인식을 못하는거예요. 정말 50번은 해도 안되요. 비서가 방에 잠깐 왔길래, 이거 발음해봐, 했더니 바로 인식이 되더군요. AI 통역기의 문제가 아니라는 거지요. 그래서, 나좀 도와줘봐 해서, 교정을 받았더니, 껀 ...이 아닌 깐 ....으로 내리니 그제서야 cần을 인식해요. 그리고, 남아있는 복병, giúp (지웁 ~하고 올리는) 이 단어도 안되더군요. 하하하, 20번 정도 하고, 교정 받고서야, Nếu cần giúp thì 이 문장을 말할 수 있었어요. 이러니, 한국 분들이 베트남어 6개월 하다가 포기하는 이유를 알겠더군요. 하지만, 제게는 좋은 무기, Galaxy 23이 있으니, 조금 더 해보려고 합니다. 

 

 

 

 

Posted by 조이트리
마케팅2024. 6. 18. 12:32

베트남 호치민에서 거주한 지, 1년 2개월이 지나가고 있습니다. 

거주민이 되었으니, 베트남어를 배우고 싶어서 유투브를 통해 학습하다가, 도저히 안되겠어서, 베트남어 선생님이 사무실에 오셔서 1:1 강습을 시작했습니다. 이제, 10개월 정도 되었습니다. 

 

베트남에 오랫동안 거주한 한국 분들이 베트남어를 잘 못하세요. 왜 그럴까? 처음에는 이해가 잘 안되었지요.

지금은? 이해가 됩니다. 

 

베트남어는 어순이나 단어는 어렵지 않아요. 저도 책 2권을 뗐고, 수업 시간에 선생님하고는 꽤 많은 이야기를 하곤 합니다. 사무실에 있는 직원들도 제가 하는 말을 조금은 알아 듣는 것 같아요. 문제는, 밖에 나가서, 일상 생활에서 문제가 발생합니다. 아시는 분은 알지만, 베트남어는 6성 입니다. 같은 단어도, 성조를 틀리면 다른 의미가 되요. 분명히 아는 단어인데, 성조가 조금 틀리면 못 알아들어요. 설마 ... 진짜예요. 

 

제 차를 운전하는 기사에게, 배가 고파서 ... 반미 (바게트 샌드위치) 가게를 가자고 말을 하고 싶어서, 반미를 몇 번 이야기 해도 못알아 듣는 거예요. 번역기를 돌리고, 보여주자 그때서야, bánh mì ~ 하면서 가더라고요. 저는 banh mi 라고 말했던 거죠. (이건, 제가 베트남 거주하기 전에 있었던 사연, 지금은 이 정도는 충분히 말합니다.)

 

같은 단어를 베트남 직원들 다섯명에게 시켜봤는데, 하노이 출신, 냐짱(나트랑 출신), 호치민 출신, 껀터 출신 친구들이 발음이 조금씩 달라요. 하노이와 호치민은 다른 발음이 많고. 사용하다는 단어가, sử dụng 인데요, 하노이 친구들은 쑤~ 증 이라고 말하고, 호치민 친구들은 쑤 ~ 융 이라고 말해요. Ngày mai tôi sẽ không sử dụng xe (내일 나 차 사용 안할거야, 라는 표현인데, 응아이(내려서) 마이 또이 쎄(물결) 콤 쑤 증 쎄) 이런 간단한 표현도 발음하기가 쉽지 않으니 ... ㅎㅎ

근데, 재미있어요. Càng học, càng thú vị (배우면 배울수록, 재미있어요)

 

10개월 정도 되니까, 조금씩 쓸 수 있는 문장이 생기긴 하더라고요. 많은 문장을 배우는 것이 중요한게 아니고, 몇 가지 표현이라도 확실하게 쓸 수 있는게 더 중요한 언어 입니다.

Posted by 조이트리